Owner: Englishcaffe URL:http://www.englishcaffe.info Join Date: Tue, 13 Nov 2007 17:13:41 -0600 Rating:0 Site Description: Um blog feito por brasileiro para brasileiros aprenderem Inglês, de estudante para estudantes, de professor para professores. Aqui encontrarão dicas, expressões, textos para leitura, Inglês para negócios, viagens, tudo de uma maneira dinâmica e descontraí Site statistics:Click here
Hope Skipping?!?!?! 2007-11-25 18:38:00
...não, não é Hope Skipping
, o correto Rope Skipping(pular corda).O tema tratava de uma brincadeira de criança que está chegando ao Brasil como um esporte vindo dos EUA, como foi escrito no programa Tudo é Possível deste último domingo.O erro pode ter sido um typo(erro de escrita/digitação) ou uma confusão entre as palavras Hope - Rope (esperança - corda), a mesma confusão as vezes ocorre entre
Hole - Role (buraco - papel de desempenho)Aproveito para listar abaixo alguns Homonys (homônimos) da língua Inglesa, ou seja, palavras que tem a mesma pronúncia mas com escrita e significado diferentes:
meet/meat
ate/eight
road/rode
see/sea
steal/steel
for/four
week/weak
peace/piece
knew/new
sale/sail
would/wood
right/writeAs palavras Hope/Rope e Hole/Role não são Homônimos.Hope it helps you, see you tomorrow....Gostou do post? Assine o FEED Subscribe in a readerhttp://feeds.feedburner.com/englishcaffe
Cadastro do E-mail 2007-11-22 19:28:00 Hi everybody:Hoje vou escrever sobre um assunto técnico..hehe, o que não tem nada a ver com propósito do blog, mas que tem muito a ver com o blog.Mas não vou me estender muito, tentarei ser o mais breve possível.Acontece o seguinte, sempre que alguém efetuar o cadastro para receber os posts via e-mail, imediatamente após o preencimento no campo de cadastro, receberá um email com um link para que o cadastro seja efetivado.Portanto, se você se cadastrou e ainda não está recebendo a atualização do blog, você deverá verificar no seu mail-box e validar seu cadastro, ou ainda, caso você prefira, efetue novamente seu cadastro.See you tomorrow e obrigado!!Aproveite e assine feed do Englishcaffe.http://feeds.feedburner.com/englishcaffe
Above all 2007-11-21 18:17:00 Para nos referirmos aos advérbios principalmente e especialmente, utilizamos as palavras mainly e/ou especially.Essas duas palavras são bem conhecidas e muito usadas.Porém, há uma outra expressão com a qual podemos substituir essas palavras sem alterar o sentido da frase:Above all(especially), don't mention this to John.He does well in all his subject, but above all(mainly), in mathematics.See you tomorrow...Se você gostou dessa dica, assine o FEED Subscribe in a readerhttp://feeds.feedburner.com/englishcaffe
Uso do Verbo+preposição - AT and TO 2007-11-20 16:21:00
Hi there,vamos falar um pouco mais sobre preposição, mas desta vez, precedida de um verbo.Para os verbos que vamos ver a seguir, eles sempre serão acompanhados da preposição AT ou TO, portanto o ideal é que você memorize a estrutura verbo + proposição como se fosse uma palavra só.Então ai vão alguns exemplos bem práticos e você já poderá usá-los no seu dia-a-dia: Verbo+AT:look athave a look atstare atglance atlaugh atsmile ataim atpoint atshoot atWhy are you looking at me like that?Everybody laughed at me.Don´t point that gun at anybody.Verbo+TO:talk/speak tolisten towrite toinvite toWho did want to talk/speak to me?We spent the afternoon listening to music.not listen musicHe has to write a letter to his mother.She invited a few people to their party.Obs.: Também é possível talk/speak with, mas é menos usual.Verbo+AT/TO, com significados diferentes:shout at(quando está nervoso):His mother got very angry and started shouting at him.shout to(quando precisam ouvir
Será que vou ouvir.... 2007-11-30 19:40:00
Foi esse o comentário que recebi hoje, resolvi então transformar em um post, pois essa mesma dúvida deve pairar na cabeça de muita gente.I've, You're, We'll, I'd.
Sendo bem objetivo, muitas vezes em musicas ou séries eu não consigo ouvir de forma alguma o verbo ou o will e would. Poderia me explicar melhor se eu não vou ouvir e mesmo e tenho que adivinhar ou sou eu que não estou com um bom ouvido mesmo.Bem...você vai ouvir sim, vai perceber e não será necessário advinhar, com treino seu ouvido vai começar a identificar esses sons.Essa habilidade vem com tempo, logo exercícios de listening vão ajudar em seu progresso, procure ouvir textos lendo-os ao mesmo tempo, principalmente músicas, onde essas contrações são bastante usadas.Mas podemos dizer que há algumas pistas para identificar esses sons, por exemplo:I've/have lost my key. Observe que o verbo sempre será o da 3 coluna(Verbos Irregulares)(lose,lost,lost).You're/are having fun. Neste caso o verbo estará
Humor and Menu 2007-11-28 18:37:00 Mr. Clair was enjoying a quiet holiday at a small inn in a quaint town in Quebec. The first evening he arrived at the restaurant at about six o'clock and was escorted by the waite to a small table for two in the corner.
Soon after, he was joined by a distinguished-looking French gentleman who, before sitting down, politely bowed and said, "Bon Appétit." Without a moment's hesitation, Clair got up, returned the bow and said, "Clair".
The same little ceremony was repeated at each meal for the next three days. The Frenchman said "Bon Appétit" and Clair replied with his name. But by the fourth day, Clair was getting confused, so he decided to ask the bartender. "I can't figure it out. It's the same thing every night. The first time, we introduced ourselves. I can undestand that. But why keep up the ame thing day after day?"
"You've got it all wrong, Mr.Clair," replied the bartender. "Bon appétit isn't his name. It's a French expression meaning 'I hope you have a pleasant meal.' Read more:Humor
Rua sem saída 2007-12-03 20:16:00
How to say that in English?that´s easy....Dead-end streetDo not turn right here. That's a dead-end street.So that was one very short I'll be back later...see you.http://feeds.feedburner.com/englishcaffe
For the Good News. 2007-12-17 18:26:00
The explosion of information and communication technology has made our world a smaller place. Video phones, cellular phones, faxes, data networks and modems all serve to bring people together faster and more efficiently than ever before.Such technology has revolutionized the news media. Now, instant news-gathering equipment and satellite broadcasting take us live to the world's trouble spots to watch history as it is being made. As a result, public opinion can be influencied, and governments ca be pressured to re-evaluate their policies.Likewise, media coverage of the Gulf War profoundly affected the way we think about armed conflict and even technology itself.No longer can governments hide their darkest deeds behind blankets of secrecy.
High-tech news-gathering teams will be on hand providing up-to-the-minute coverage to expose their crimes to a worldwide public.Benign censorship, however, will ensure that the worst excesses of violence and propaganda are not beamed straight into o Read more:Good News
Dicionário Fonético 2008-03-04 18:18:00
Fonetiks é um guia de pronúncia online com 9 variedades da Língua Inglesa, basta clicar sobre uma das palavras e você terá uma variedade de amostras com mais de 40 falantes nativos com sotaques como Americano, Irlandês, Britânico, Africano(Africa do Sul), Canadense, Escocês.Se você clicar na bandeira correspondente, será direcionado para vários dicionários.No Fonetiks é possível diferenciar a pronúncia pelos sons de palavras com vogais simples, duplas, triplas; sílabas tônicas e estressadas.Acho que vale a pena dar uma conferida e de vez em quando gastar um tempinho para acostumar seu ouvido a essas diferentes pronúncias. Como dizia o poeta, "tudo vale a pena quando a alma não é pequena", então qualquer informação que possa ajudar no aprendizado de Inglês, é bem
Dicas de uso da palavra age/how old 2008-02-26 20:32:00
Qual a sua idade? Não precisa responder. Normalmente aprendemos a perguntar sobre idade das pessoas com a pergunta How old are you?.
Mas e se quisermos usar uma outra forma que é até mais "similar" ao português dizendo What is your age?Ok, podemos usá-la e teremos Qual é sua idade?
Para dizer com que idade alguém pode fazer algo, podemos usar algumas das maneiras abaixo:
At what age should someone be allowed/permitted to (verb)?
How old should someone be to (verb)?
Ou podendo adicionar "before he/she" na frente do verbo, assim:
How old should a youth be before he/she drives (is allowed/permitted to drive) a motor vehicle?
How old should a youth be before he/she drinks (is allowed to drink) alcoholic beverages?
...another way...
How old is old enough to (verb)?
Claro que existem o
Vocabulary : GAIN 2008-02-25 20:45:00
Usamos a palavra gain quando obtemos ou alcançamos algo de valor. Ex.:
She gained high grades in Math.
Quando conseguimos algo gradualmente, mais e mais, assim teremos gain experience, gain support, gain reputation; podemos também nos tornar mais populares ou mais confiantes (gain in popularity or gain in confidence).
Também podemos usar a palavra gain quando ganhamos pêso, velocidade ou altura; gain weight,speed,height.
Well..see you tomorrow!!Bye
Read more:Vocabulary
Let's discuss this matter 2008-02-24 17:40:00 Hi guys,
não devemos usar about após a palavra discuss
, dizer por exemplo: discuss about something está errado, a palavra discuss já significa conversar sobre alguma coisa, portanto não necessita da preposição "about".
So...exemplos: We discuss the lesson. They discuss the game.
See you guys...
Read more:matter
Um provérbio Chinês para aprender Inglês 2008-02-21 20:59:00
Um provérbio Chinês diz algo mais ou menos assim:quando você ouve, você esquecequando você vê, você entendequando você faz, você aprende...Se você for parar pra pensar, e fazer uma retrospectiva de tudo que já aprendeu, você vai ver que esse provérbio cabe direitinho para essas situações de aprendizado e tudo aquilo que de aprendemos de fato vem do "praticar", botar em prática, fazer, por mão na massa mesmo.Outro dia eu estava lendo o Blog English Experts - O cone do aprendizado, e realmente esse provérbio esta bem ilustrado. Mas, na verdade o que isso tem a ver com Inglês, ou seja, com o ato de aprender Inglês? a resposta é muito simples, infelizmente uma grande maioria das pessoas que se matriculam numa escola de Inglês, não chegarão ao final do curso e muito pro
Conditions (condições) 2008-02-20 19:09:00
Você já percebeu de quantas maneiras usamos a palavra Condições e como ela está presente no dia-a-dia da nossa língua portuguesa?Em Inglês a palavra condi
tions(condições), não deve ser usada a torto e a direito, por exemplo, se você quiser dizer que não tem condições de tirar férias, em Inglês fica I can´t take a holiday at the moment; se for dizer se tivesse condições, compraria uma casa, usa-se o verbo to afford, então fica assim: If I could afford it I would buy a house.Outros exemplos:Mark não tem condições de reformar o apartamento = Mark is not able to refurbish the apartment.Sem condições = No way; Ele não tem condições de dirigir = He is incapable to drive; Mary não tinha condições de ser promovida = Mary was not considered apt for promotion; Se tive
Ditados e provérbios em Inglês 2008-02-19 04:00:00
Vejamos hoje alguns ditados e provérbios em Inglês:Don´t look a gift horse in the mouth
Cavalo dado não se olha os dentesFinders keepers, losers weepers
Achado não é roubadoBetter late than never
Antes tarde do que nuncaBarking dogs seldom bite
Cachorro que late não mordeOut of sight, out of mind
O que os olhos não ve o coração não senteEarly bird catches the worm
Deus ajuda quem cedo madrugaDon´t put the cart before the horse
Não ponha o carro na frente dos boisAll good things must come to an end
Tudo o que é bom dura pouco.
See you tomorrow...
Expressões 2008-02-18 12:00:00 Hoje vou postar algumas expressões do cotidiano utilizadas pelos Americanos:Sabe de uma coisa = You know what?Sei lá = Beats me!Seja lá o que for = Whatever it isSó por cima do meu cadaver = Over my dead bodySem ressentimentos = No hard feelingsTe vejo por ai = I´ll see you aroundVamos pegar um cinema = Let´s catch a movieVocê está no caminho certo = you are on the right track.That´s all for now bye.
Read more:Express
As if 2008-02-17 18:42:00 Usamos as if para dizer como alguém ou alguma coisa se parece, se sente, etc.:That house looks as if it is going to fall down.Peter sounded as if he had a cold.Peter is tired after the holiday. He doesn´t feel as if he has just had a holiday.No nosso bom e velho Português corresponde ao "como se". That´s all folks...see you!
Enriquecendo Vocabulário - Night 2008-02-16 14:45:00 Night
- the dark part of each 24 hour when the sun cannot be seen.Muitas são as maneiras que podemos empregar a palavra "night", por exemplo se for viajar a noite podemos pegar um night bus/flight/train tão logo ao cair da noite(nightfall)and spend all night long(passar a noite todinha)viajando.Se você já viajou e sabe como isso é, terá histórias pra contar night and day(o tempo todo).Make a night of it, é o que os Americanos dizem quando saem para beber, dançar e curtir a noite. Night-clothes(roupas para dormir), mas quando se trata de roupas de dormir para mulheres, dizemos night-dresses ou night-gown.
Pra quem é do tipo que gosta de ficar acordado a noite toda, que nós chamamos de "corujão", em inglês o chamamos de night-hawk ou night-owl.Provavelmente algumas pessoas não
Uso de very X many 2008-02-12 17:45:00 Atendendo a um pedido feito em um comentário, vou comentar sobre o uso de "many". Em um post anterior Outros usos de very, disse que usamos a palavra "very" para dar ênfase a um advérbio ou um adjetivo(dá uma olhadinha lá para ver mais detalhes)Hoje vou comentar sobre o uso de many. Many é usado para quantificar as coisas, aquelas que podemos contar, em Inglês se diz you use many to express countables things.
Exemplo:John has many antique coins(John tem muitas moedas antigas)==>coin=moeda é algo que você pode contar...one,two,three coins, e coin é substântivo(noum).I have many friends(Eu tenho muitos amigos)==>amigo também é algo que se pode contar.
Veja outro exemplo, agora usando very e many na mesma sentença, tente perceber a diferença:Vanessa is a very beautiful girl and
Como se diz: E POR FALAR NISSO. 2008-02-11 18:12:00
"Tive prova de Inglês semana passada. E por falar nisso...Usamos "e por falar nisso", quando queremos introduzir uma idéia, ligando-a com a frase anterior.
Essa expressão ou essa maneira de falar muito usada no nosso dia a dia tem na expressão speaking of which, seu correspondente em Inglês.Então na frase inicial do post, teremos:I had a English test last week. Speaking of which, when is your English test?Uma outra maneira seria o uso de by the way. Ambas estão corretas, são apenas maneiras diferentes de expressão.Falando em prova de Inglês, como vão seus estudos? Aposto que você também usa muito esse tipo de frase...então ai vai como fica esse falando em, o que seria com relação a, porém acho que o primeiro é menos formal e o que nós queremos aprender é o Inglês mais
Dear Readers 2008-02-09 22:00:00
O Englishcaffe está próximo de completar seu primeiro ano de vida no próximo dia 25.
Em função disso e para comemorar em grande estilo, resolvi dar um repaginada no blog, com novo template e novas cores que se identificam com a cultura da Lingua Inglesa.Esse foi o motivo de estar "off" por alguns dias.
Mas como sempre digo, o sucesso do blog se deve ao prestígio de vocês, que brindam o Englishcaffe com suas visitas, ainda estarei adicionando algumas funcionalidades no blog para melhorar ainda mais.Again, quero agradecer a todos por prestigiarem o Englishcaffe, um bom domingo e see you.Paulo Sidney.
O Carnaval na terra do Tio Sam 2008-02-02 17:52:00
O carnaval nos Estados Unidos à primeira vista parece se resumir às celebrações de Mardi Gras da cidade de Nova Orleães, localizada no estado de Louisiana(Britney Spears em 2005 fez uma importante aparição no Mardi Gras). Mas o Mardi Gras também é celebrado em outras localidades do estado, de estados vizinhos e mesmo do pais.
Depois de Nova Orléans, em termos de tamanho, vem o Mardi Gras de Soulard, um bairro central, eclético, boêmio da cidade de St. Louis, Missouri. Depois vem a cidade de Mobile, Alabama, da cidade de Pensacola, Flórida e da cidade de Galveston, Texas.
Mas muitas comunidades menores do estado de Luisiana, localidades ao longo do Golfo do México e do Rio Mississippi, que foram colonizadas principalmente por franceses católicos, também celebram o carnaval. Read more:Carnaval
, terra
Por que "ainda" não falo Inglês? 2008-01-29 18:12:00
Se você ainda não começou a estudar Inglês, a resposta é óbvia!!!Então nem preciso escrever!!Mas se você já vem estudando há algum tempo e essa pergunta ronda sua cachola sem encontrar respostas, quem sabe você possa encontrar abaixo, pelo uma que traduza a sua realidade.Acredito que deve sair coisas do tipo: é muito difícil essa língua, isso não é pra mim, ohh God eu não consigo, e por ai vai...Mas na verdade, o que eu quero é compartilhar com vocês parte da minha experiência como estudante de Inglês(pois ainda o sou!). Vamos ver:Prioridade:Ponto muito importante, a questão é, por que devo aprender esse idioma. Pesquisas indicam que uma pessoa que fala Inglês pode ter um plus de até 35% na renda em relação a aqueles que não falam Inglês. Se isso enche seus ol
Outros usos de "very" 2008-01-25 16:52:00 Very - palavra que usamos dar enfâse ao um adjetivo ou advérbio, por exemplo:She is very smart (adjetivo)Thank you very much (advérbio)Há outras maneiras que podemos usá-lo:para dizer que alguma coisa é exatamente igual a outra - the very same(He bought the very same shirt as me);para enfatizar algo que pertença à alguém - your very own(Julie is thinking of having her very own car).Well, por enquanto é só...see you next time.
O chá das cinco... 2008-01-21 17:45:00
Aspectos culturais são importantes para nos aproximarmos mais da cultura de um povo,
principalmente quando almejamos aprender o idioma ali falado, então até como título de
curiosidade, resolvi escrever sobre um aspecto bem peculiar do povo Inglês, seu famoso
chá.Há centenas de anos o chá tem sido uma importante bebida na Grã-Bretanha e é
consumido ao longo do dia na maioria dos lares Britânicos.Estima-se que a população
britânica consome diariamente 200,000,000 xícaras de chá. O famoso chá da tarde
frequentemente associado aos Ingleses, se tornou popular por volta de 1840. Segundo a lenda,
a Duquesa de Bedford, uma das "ladies" da Rainha Vitória, surgiu com a idéia de fazer uma
"refeição" ao final da tarde para superar o sentimento de apreensão que el Read more:cinco
Ano bissexto 2008-01-20 17:54:00
Você sabe que esse ano de 2008 é ano bissexto, isso mesmo, porque o mês de Fevereiro tem 29 dias, até ai sem problemas. Mas como se diz "ano bissexto" em Inglês?Pois bem, ai vai a resposta:Ano bissexto = Leap year2008 is (a)leap year.Tenham uma ótima semana e obrigado por prestigiarem o Blog Englishcaffe. See you guys.