Owner: English Experts URL:http://www.englishexperts.com.br/ Join Date: Tue, 04 Sep 2007 23:11:10 -0500 Rating:0 Site Description: English learning: Made by learners for learners. Este blog é dedicado ao ensino de Inglês. É um blog feito de estudantes para estudantes, com um texto fácil e sem da complicação de gramática. Site statistics:Click here
Babylon: Software de dicionários e tradução de textos on-line 2007-09-14 23:00:19 Depois que descobri o Babylon
nunca mais perdi tempo consultando dicionários da forma tradicional - abrindo o livro e procurando a palavra por ordem alfabética. Esse software torna a nossa vida muito mais fácil, tudo está a um clique de distância. O próximo parágrafo foi extraído da página do fabricante e explica exatamente como o aplicativo funciona.
O Babylon é um software de dicionários e traduções automáticas, de uso fácil e intuitivo, em mais de 75 idiomas. Com o Babylon, traduzir um texto inteiro é muito fácil: não é preciso abrir uma página na Internet, nem “copiar e colar” textos. Basta clicar no texto, em qualquer aplicação (Word, Excel, e-mail, mensagens instantâneas ou uma página da Web).
Apesar de ser pago você pode utilizar a versão trial durante um período. Caso você não queira adquirir existe ainda a versão on-line totalmente grátis. Você vai ver como phrasal verbs, idioms, slangs não vão mais ser um tormento em sua vida.
I h Read more:Software
Feed: a melhor forma de manter-se atualizado 2007-09-13 23:00:21 De acordo com o Techonorati atualmente existem aproximadamente 60 milhões de blogs no mundo. Muitos deles relacionados aos assuntos do seu interesse como: celulares, tecnologia, business e obviamente inglês.
Ter muita informação disponível é ótimo mas também pode ser um problema, imagine a seguinte situação: você adora ler os posts dos seguintes blogs: English Experts, Inglês na Ponta da Língua, Tecla Sap, Inglês On-Line, The Word Nerds e English as a Second Language. Você gosta tanto destes blogs que não quer perder nenhum texto publicado neles. Bom, existem 2 formas de manter-se atualizado.
A primeira é também conhecida como a forma antiga e lenta (the OLD and SLOW way). Utilizando este método para acompanhar as atualizações dos seus blogs ou sites favoritos você teria que visitá-los diariamente. Isso pode ser frustrante porque nem todos os blogs têm atualização diária e nem sempre o assunto abordado é do seu interesse.
A segunda forma é a forma nova e r
Vocabulário de Inglês: o que é PED XING? 2007-09-12 23:00:28 Segue abaixo a segunda parte da colaboração do Artur, leia a primeira aqui.
Bom, “the sign” ao lado eu achei um tanto quanto interessante, então tive que “take a picture”! Quem de nós seria capaz de ultrapassar a velocidade limite indicada de 17,5 km/h? Você pode até ultrapassar o limite indicado, mas saiba que não são 17,5km/h. É um pouquinho mais!
Aqui nos EUA praticamente todas as unidades de medidas são diferentes das do Brasil. Velocidade por exemplo é indicado por “milhas por hora”. Mas o motivo que me fez tirar a foto foi justamente o ½. Isso não é nada usual aqui nas ruas públicas, que não é este caso. Foi simplesmente uma “brincadeira” de um hotel aqui numa cidade da Flórida.
PED XING? Alguém já aprendeu o significado disso em alguma aula de inglês? Provavelmente não. E nem vai aprender. Aí é que está a real diferença entre estudar e vivenciar o inglês. Bom, mas para não deixar vocês curiosos eu vou explicar o significado!
PED vem d
Programas de intercâmbio: será que vale a pena? 2007-09-11 23:00:56 Hoje eu recebi um e-mail de um leitor do blog com uma colaboração. O texto escrito por Artur Barros ficou tão bom que eu resolvi dividí-lo em 2. Confira abaixo a primeira parte, sobre programas de intercâmbio.
Primeiramente gostaria de dar uma salva de palmas para o Alessandro por esse brilhante trabalho. Você, que assim como eu é um estudante da língua inglesa não pense que algum cursinho vai fazer você aprender esse idioma. Vai no máximo te dar uma ajudinha, ou melhor, uma “ajudinhazinha”. Você tem uma ferramenta barata e poderosa em suas mãos, a Internet! “So, enjoy it!”
Apesar de querer, não vou ficar aqui criticando as escolas de idiomas, “my point” é incentivar todos a se mandarem para o exterior. Eu sei que antes de qualquer coisa é preciso dinheiro. “But, don’t worry guys”, para tudo existe aquele jeitinho brasileiro. Existem dezenas de programas de intercâmbio que você pode participar, eu garanto que em poucos meses você vai ter o
Aprenda inglês assistindo seriados de TV 2007-09-10 23:00:31 Hey you guys! How are you all doing? Como todos sabem, ouvir em inglês é um processo que não acontece da noite para o dia e exige uma dedicação preferivelmente diária. Como professor, sei da importância que o input do listening dá e hoje vou dividir com vocês como eu, professor de inglês brasileiro, fiz para melhorar o meu listening.
Eu era super fã do seriado Barrados no Baile (Beverly Hills 90210) e certo dia vi no jornal um cara em Juiz de Fora que vendia os episódios que ainda nem tinham sido exibidos no Brasil, gravados direto da TV dos EUA. Comecei a comprar tais episódios e assisti-los avidamente, sempre com um caderninho do lado, anotando expressões novas e frases ditas de diferentes formas, como “What does that mean”, “What’s that supposed to mean ”.
Devo dizer que tal prática me ajudou muito com meu listening e deixo aí a dica: use DVDs de séries (Friends, The OC, House, Desperate Housewives, CSI, entre outras) e filmes, assista-os com paciência, s
Meet the World: a bandeira Brasileira com legenda 2007-09-09 09:22:17 A versão da bandeira Brasileira abaixo foi uma criação de um jornal Português que lançou uma série chamada “Meet the world” em 2004. Nessa série eles usaram as cores das bandeiras de diversos países para fazer uma crítica relacionada aos problemas políticos e sociais de cada um deles. A campanha publicitária é muito interessante. Vale a pena para uma reflexão!
Veja outras bandeiras aqui!
Envie essa dica
Read more:World
Cirurgia na língua promete melhorar a pronúncia do Inglês 2007-09-08 06:52:34 Você já pensou em passar por uma cirurgia na língua com o objetivo de melhorar a sua pronúncia de Inglês? É exatamente isso que os Chineses estão fazendo. A cirurgia consiste em um pequeno corte na parte inferior da língua e isso, segundo os médicos, pode melhorar a pronúncia dos pacientes.
Alguns professores Chineses são totalmente contra esta prática, veja o que eles dizem: “It’s a waste of time, waste of money”.
Você passaria por uma cirurgia para melhorar a sua pronúncia?
Link enviado por: Juliano José Lourenço
Envie essa dica
Read more:promete
Fire! Fire! 2007-09-05 23:30:20 A minha amiga Mary já ensinou aqui no blog como ligar para o 911 para relatar uma emergência médica. O vídeo abaixo mostra uma forma muito engraçada de pedir ajuda especialmente quando a sua casa está pegando fogo. Definitivamente numa hora dessas um e-mail não vai ajudar muito! O vocabulário é bem fácil e mesmo os iniciantes vão entender. Confira:
O vídeo acima é de um sitcom (comedy program based on everyday experiences) muito famoso no Reino Unido: The IT Crowd. O pessoal de TI que acessa o blog vai se identificar bastante, pelo menos eu gostei. Se você quiser assistir mais vídeos da série dá uma passada na página dos caras. Uma excelente forma de aprender o inglês Britânico e ainda se divertir bastante.
cya
Envie essa dica
Inglês em filmes: status quo 2007-09-04 23:00:57 Hi friends! I hope you are doing great. Well, it’s time to continue learning vocabulary from movies. Isn’t this a great way to learn? This week, we’ll take a look at Disney’s High School Musical.
During New Year’s Eve vacation, Troy (captain of the basketball team) and Gabriella (a shy transfer student who excels in math and science) discover their love for singing. After vacations they decide to audition for the upcoming high school musical. However, their friends discourage them from moving forward with their plans by singing, “Stick to the status quo”. So now, what’s the “status quo”?
Status quo is a Latin term meaning the present, current, existing state of affairs. To maintain the status quo is to keep the things the way they presently are. Note that the phrase is usually preceded by the definite article “the”.
In other words, Gabriella and Troy’s friends are telling them they should continue being the smart student and the basketball player, instead
A Smart Parrot 2007-10-02 18:37:05 Hello there!
I am Roberto Rocha, collaborator of the English Experts that once wrote some articles about the “marvelous city” and some of its attractions.
Well, I’m back here to write very interesting weekly articles on subject which will help you improve your English and make you have fun as well.
Once I was browsing at youtube when I came across smart parrots, those very special green birds, sometimes gray but equally or even more intelligent than the green ones. And believe it or not they´re able to speak English.
I myself had one a few years ago which brought me nice moments of joy and laugh.
There is a parrot at a Zoo in the U.S that is simply a sensation. He can answer questions, whistle, sing, imitate other animals, dance and a lot more. He gives three shows a day at the Zoo and he never refuses to answer any question. Sometimes he attends talk shows.
Watch for yourself his performance at one of his presentation at a TV program named “Animal Planet&rdquo Read more:Smart
, Parrot
Simple Future: Will e Going to 2007-10-01 19:28:16 Hello, folks! How are you all doing? Bom, hoje vamos falar sobre um tema de gramática que embora pareça básico, ainda causa algumas dúvidas em muitos alunos: o uso de WILL e GOING TO para se falar do futuro. Basicamente, WILL se refere a um futuro incerto e GOING TO a algo planejado. Mas há alguns detalhes a serem considerados:
Usa-se GOING TO:
- quando se tem certeza do que vai acontecer, uma decisão já tomada.
Situação 1
- What color are you going to paint your kitchen? (Que cor você vai pintar sua cozinha?)
- I´m going to paint it white. (Vou pintá-la de branco.)
Situação 2
- What are you going to do after class tonight? (O que você vai fazer após a aula hoje à noite?)
- I´m going to stop by at my uncle´s house to pick up some books. (Vou passar na casa do meu tio para pegar alguns livros.)
- para se fazer previsões sobre o que vai acontecer.
I think the concert is going to be good. (Acho que o show vai ser bom.)
I think it´s going to rain. (Acho que vai chover. Read more:Simple
, Future
, Going
Música: Stuck in a moment - U2 2007-09-30 09:48:25 A banda U2 coleciona fãs por todo mundo e não poderia ser diferente em terras tupiniquins. O show da turnê Vertigo Tour realizado no Brasil em 2006 foi sem sobra de duvida (without a shadow of doubt) um dos melhores que eu já assisti.
Uma nota, vocês vão reparar que no início do vídeo Bono faz uma brincadeira ao dizer que o guitarrista The Edge não transpira, não sua. Os espectadores “muito antenados” no Inglês tentam corrigir Bono ao pensar que ele estava tentando falar Português. Por fim ele não entende nada e continua a cantar. A confusão é porque sweat é parecida com a tradução em português suar/transpirar.
Stuck
In A Moment
Paralizada num Momento
I’m not afraid (Eu não tenho medo)
Of anything in this world (De nada nesse mundo)
There’s nothing you can throw at me (Não há nada que você possa me jogar na cara)
That I haven’t already heard (Que eu já não tenho ouvido)
I’m just trying to find (Eu apenas tento encontrar)
A decent
English Experts: 11º em leitores de Feeds 2007-09-29 11:52:54 Caro leitor, hoje o post será dedicado a você. Estou aqui mais uma vez para agradecer a confiança que todos vocês depositam em nosso trabalho. Nos últimos meses a popularidade do EnglishExperts
aumentou bastante, especialmente nas duas últimas semanas. Primeiro recebemos a indicação de um dos maiores blogs do Brasil, o Favoritos. Depois, entramos no ranking dos blogs mais lidos do país. Se estamos na 11º posição prestes a alcançar os grandes é graças a você que lê e indica o English Experts para seus amigos.
O mês de outubro é muito especial para nós, pois completamos 1 ano de atividade. Para comemorar eu inclui alguns novos recursos no blog como: Grupo de Estudos, Chat e recentemente o Tradutor On-line. O tradutor está disponível na caixa amarela no canto inferior direito, basta clicar sobre ela para ter acesso a um dos dicionários mais completos que conheço, o Babylon. So, enjoy!
Conto com a participação de vocês para agitar este blog. O seu comentário é
1 ano de English Experts: seleção dos melhores posts 2007-10-12 22:29:04 Oi pessoal, hoje o blog completa 1 ano. Não deixe de ler o primeiro texto para entender como tudo começou. Durante este ano, o EnglishExperts
teve várias caras, se você é novo por aqui não perca o post “as caras do blog“. Serve para acompanhar como o blog evoluiu.
Eu gostaria de agradecer a todos que direta ou indiretamente contribuíram e contribuem conosco. Devo muito a vocês! Hoje, só para comemorar, eu fiz uma seleção de algumas dicas imperdíveis.
Antes de acessar os links abaixo gostaria de fazer um pedido. Um recurso novo aqui no blog e que pouca gente utiliza é a possibilidade de avaliar o post, de 1 a 5 estrelas (vide rodapé do post). Percebo que na lista dos Top 10 mais votados nunca aparecem posts
com o jogo das palavras e o de podcasts. Ambos muito elogiados pelos leitores. Por favor pessoal avaliarem os textos. Assim vou saber se estou agradando ou não!
Segue abaixo a seleção:
Como encontrar sua “voz inglesa”
Como traduzir do Portug
Conjugador de verbos para a língua Portuguesa 2007-10-10 18:11:31 Com exceção dos verbos irregulares é muito fácil conjugar verbos em Inglês. Vamos pegar como exemplo o verbo jogar, play. Confira abaixo a conjugação:
Infinitivo: to play
Presente do Indicativo: play
Presente do Indicativo (3ª pessoa do singular): plays
Pretérito Perfeito simples: played
Gerúndio: playing
Particípio: played
Futuro do presente simples: will play
A situação mais complicada possível é quando temos que incluir o S na 3ª pessoa do singular. O resto é “mamão com açúcar”. Eu acho muito mais complicado conjugar os verbos em Português, mesmo para um Brasileiro. Não acredita? Então tente com a mesma palavra utilizada na conjugação em Inglês feita acima.
O primeiro obstáculo é decorar todos os tempos verbais, são tantos que a gente nem lembra. Para facilitar a sua vida foi criado pela Insite o Conjugador de verbos para a língua portuguesa. Para utilizá-lo, basta acessar o site, digitar o verbo na caixa de texto e clicar em conjugar. Confira abai
A very extensive Phrasal Verb list 2007-10-10 11:55:26 Hello- Marcos Carvalho on our Yahoo email list just send us a very extensive phrasal verb list and gave me permission to broadcast.
Here are a couple of examples from the list-
Phrasal Verb- act up
Definition- behave or function improperly
Example- I think I need to take my car to the mechanic because it’s acting up again.
Phrasal Verb- add up
Definition- calculate a sum
Example- I added up the receipts and it totaled $135.46
See the whole list
Thanks! Adam
Leia outros artigosPhrasal Verb: Lay asidePhrasal VerbsPhrasal Verb: Pop upPhrasal Verb: Gun downPhrasal Verb: Take offEnvie essa dica
Vídeo aula: verbos em inglês 2007-10-09 23:00:45 Você sabe identificar um verbo em uma frase? O que é um verbo e o que não é um verbo? Questões como estas são respondidas pelo professor Yossarian. Ele criou uma série no Youtube, onde explica várias questões relacionadas à gramática inglesa. Confira uma de suas aulas abaixo, mas antes tente identificar todos os verbos na seguinte frase e deixe a sua lista nos comentários:
Thinking about the contested election, Sandor felt a sense of growing dread.
Você acertou? Acredito que sim!
See you!
Leia outros artigosModal Verbs: entenda porque eles são tão diferentesConjugador de verbos para a língua PortuguesaMAKE a party ou DO a party?Brazilian Portuguese Podcast: Português em InglêsVídeo aula: preposições em inglêsEnvie essa dica
Inglês com Seriados: Grey’s Anatomy e Desperate Housewives 2007-10-08 23:00:08 Saudações minha gente! Aqui Prof. Adir novamente para dividir algumas expressões que tomei nota esses dias quando estava assistindo dois seriados que gosto muito: Grey´s Anatomy e DesperateHousewives
(não! não é a versão tupiniquim que passa na Rede TV!). Grey´s Anatomy fala do dia-a-dia de um hospital em Seattle, no estado de Washington, onde os residentes novatos passam por poucas e boas (go through a rough patch) com até mesmo um homem bomba!
E Desperate Housewives
trata do cotidiano de 4 donas de casas na fictícia Wisteria Lane. O seriado é recheado de tramas, mortes, tem um pouco de tudo e a linguagem é bem acessível.
Bom, vamos ao que interessa: as expressões e phrasal verbs que eu selecionei! As definições aqui são do dicionário online da Cambridge (www.dictionary.cambridge.org).
1. stick with something: to continue doing something or using someone to do work for you, and not stopping or changing to something or someone else:
He said that he was going to sti
Vídeo aula: preposições em inglês 2007-10-07 23:00:49 As preposições são um pesadelo para todo estudante de inglês. Eu digo por experiência própria. Não há nada mais complicado do que utilizar corretamente palavrinhas como: to, for, in, on, at e por aí vai. Se você acha que as preposições são muito complicadas para serem estudadas por regras, você está certo!
Na semana passada eu sugeri que o Christopher (colaborador do blog) nos ajudasse a entender mais sobre as preposições. Ele superou as minhas expectativas ao gravar um vídeo muito bem produzido dando uma verdadeira aula. Apesar de ser americano o Christopher fala português muito bem. Confira abaixo:
Descubra outros vídeos como este em Ingles Verde Amarelo
I hope that helps! Have a nice week!
Leia outros artigosExcelente método para melhorar o seu vocabulárioRemember x RemindRomário falando InglêsVídeo aula: verbos em inglêsBrazilian Portuguese Podcast: Português em InglêsEnvie essa dica
Past Tenses - Imperfect 2007-10-06 22:37:53 The imperfect (eu falava) is used to express an action that was happening in the past, in a continuous manner, as well as for repeated or habitual past actions. It is also used to describe the background of a story being narrated. It is not was well defined in terms of time as the preterite.
Eu falava can be I was speaking, or I used to speak.
Eu falava com o professor até o telefone tocar.
I was talking to the teacher until the phone rang.
Let’s look at some other examples:
Eu falava com Alessandro todos os dias.
I used to speak to Alessandro every day.
Nós líamos quando Mat chegou.
We were reading when Mat arrived.
Aonde ia o senhor quando o vi?
Where were you going when I saw you?
Quando eu era criança, eu não gostava de ir à escola.
When I was a child, I did not like to go to school.
Meu marido nadava todos os dias, mas agora não pode pois está frio.
My husband used to swim everyday, but now he can’t since it is cold.
(It was a habit, but now he does not).
i² - Curso de Inglês Online 2007-10-06 15:29:55 Precisando aprender Inglês ou Espanhol? Está sem tempo de ir à uma escola? Isso agora não é mais desculpa! Chegou o i² - Adir Ferreira Assessoria em Idiomas. O Prof. Adir Ferreira, de Bebedouro-SP, leciona inglês e espanhol há mais de 15 anos. Oferece cursos regulares e especiais (phrasal verbs, inglês instrumental, espanhol através da música, entre outros) e tem preços super acessíveis.
Acesse www.adirferreira.com e descubra mais!
Leia outros artigosElllo: Inglês com áudio e exercíciosBabylon: Software de dicionários e tradução de textos on-lineSharedtalk.comCursos de Faculdade: Letras e Tradução/IntérpreteA page from Mary’s diaryEnvie essa dica
Inglês Pra Quê? 2007-10-06 08:17:22 Citação: “Toffer fala de desmassificação da mídia. Um processo que a informática leva às ultimas conseqüências: com o computador e a Internet, você pode ter acesso aos bancos de dados do mundo e a todas as bibliotecas. Pode construir o programa, a combinação que bem entender, pode comunicar-se com quem quiser, como e quando quiser. Com o tempo, a hierarquia entre as pessoas não será mais entre quem possui mais e quem possui menos, mas entre quem sabe usar melhor ou não sabe usar bem estes recursos, obviamente com a condição sine qua non de dominar o inglês.”
DE MASI, Domenico. O Ócio Criativo. Rio de Janeiro: Sextante, 2000. 340 p.
Leia também
Fluência ou Precisão: qual habilidade é mais importante?
Gerenciamento do tempo x Produtividade x Aprendizado
Indicação de livros e como comprar um bom dicionário
O caminho mais longo para se dominar o Inglês
Os 7 trunfos para falar inglês
Leia outros artigosNenhum artigo relacionadoEnvie essa dica
Gerúndio é demitido da língua Portuguesa 2007-10-04 17:12:37 Leia com atenção o email enviado pelo leitor Leandro Figueiredo. Se você não ler você vai “estar ficando” desatualizado.
Pela primeira vez na vida fico com inveja de quem mora em Brasília. Já imaginaram a gente ficar livre daquelas coisas insuportáveis do tipo “Vou estar verificando e te ligando de volta”… “você pode estar parcelando…”, “vou estar preparando o relatório e mais tarde vou estar te enviando”… ninguém merece!
Se eu morasse em Brasília ia andar com uma cópia do decreto na bolsa e cada vez que algum infeliz soltasse uma das pérolas do gerundismo, chamaria a polícia e solicitaria prisão em flagrante por perturbação da ordem pública.
O governador do Distrito Federal, José Roberto Arruda (DEM), tomou uma decisão que chamou a atenção de quem leu a edição de hoje do “Diário Oficial” do distrito: demitiu o “gerúndio” de todos os órgãos do governo.
O decreto
To Become 2007-10-03 23:00:38 Hello everyone!
Queria destacar para vocês, sendo que são aprendizes bem ligados aos detalhes da nossa lingua inglesa, um verbo bem útil: to become.
This verb has many meanings in English which cover the use of several Portuguese verbs: chegar a ser, tornar-se, virar, ficar, and fazer-se. Let’s take a look.
When you are describing someone gaining a new position, or otherwise accomplishing an intellectual feat, ‘to become’ is used where you would use ‘chegar a ser.’ Example: After years of hard work, he finally became head of the company.
When a Portuguese speaker would describe a change of character using the verb ‘virar,’ it is acceptable to use ‘to become’ in English, though I believe ‘virar’ translates much better as ‘turn into.’ Example: My buddy doesn’t want to go out tonight… I think he’s turned into a fun-sponge. [note: ‘fun-sponge’ é uma giria nossa ótima, signific Read more:Become
Por que assim e não assado? - Aprenda a combinar as palavras em inglês! (Seu guia de collocations) 2007-10-03 21:21:54 Anote aí na sua agenda, dia 20 de outubro será o lançamento do segundo livro do prof. Denilso: Por que assim e não assado? - Aprenda a combinar as palavras em inglês! (Seu guia de collocations). Após o grande sucesso do seu primeiro livro, Inglês na Ponta da Língua, o Denilso resolveu revolucionar ao escrever um livro sobre Collocations ou combinações de palavras. Se você ainda não sabe o que é isso clique aqui.
Você pode estar se perguntando: como é que o Alessandro sabe que o livro é bom se nem foi lançado ainda? Calma, eu explico! Felizmente, tive a honra de ser um dos primeiros a ler o livro quando ainda estava sendo escrito. Além disto, fui um colaborador neste projeto. Você provavelmente vai encontrar no livro alguns temas sugeridos por mim. Só alguns pitacos que tive a audácia de fazer! E que o Denilso gentilmente concordou.
Além da explicação fácil e simples sobre o tema, o “Por que assim e não assado?” também contém atividades que ajudarão voc
Inglês Verde e Amarelo 2007-10-03 15:36:43 Oi pessoal, eu acabei de conversar pelo Skype com Christopher O’Donnell. Ele é Americano e morou no Rio de Janeiro por 7 meses, enquanto esteve aqui estudou na PUC-RIO. Christopher é autor do Portuguese Blog e do Inglês Verde e Amarelo. Nesse último ele publica periodicamente vídeos educativos onde mescla um pouco de Português e Inglês. O resultado final é muito interessante! Confira abaixo um de seus Videocasts.
Descubra outros vídeos como este em Ingles Verde Amarelo
A boa notícia é que Christopher O’Donnell é o mais novo colaborador do English Experts. Aguarde o próximo post, será escrito por ele. Então galera, vamos dar as boas vindas para ele nos comentários.See you!
Leia também
Romário falando Inglês
Faça perguntas em Inglês e surpreenda seu professor
O jogo das Palavras
SharedTalk: Aprenda inglês com nativos do idioma (grátis)
Teach Me Now: Curso de Inglês em software
Leia outros artigosVídeo aula: preposições em inglêsO vocabulário
Dicionário inFormal: o dicionário gratuito onde o português é definido por você! 2007-10-03 14:00:39 Acredito que os leitores do English Experts já conhecem o Urban Dictionary. Para quem não conhece, ele é um dicionário on-line que permite que o visitante acrescente sua própria definição (em inglês é claro). A cada dia são incluídos milhares de novos verbetes. Isso é fantástico porque a idéia de dicionário de papel já morreu há muito tempo, um idioma é algo tão dinâmico que um dicionário antes de ser lançado já está ultrapassado. Lógico que estou exagerando, mas é mais ou menos isso que acontece.
Hoje, encontrei um site nacional que segue a mesma filosofia do Urban Dictionary, o nome dele é Dicionário Informal. Lá você vai encontrar definições que normalmente não são encontradas em publicações mais sérias como o Dicionário Aurélio.
Imagine que você é um estrangeiro que está fazendo intercâmbio no Brasil, um amigo engraçadinho diz: Você parece um cão chupando manga. Você vai procurar no dicionário a palavra cão + chupando + manga. Result
Semana da gramática: exercícios de fixação 2007-10-18 23:00:46 Hello, guys! Tivemos nossa primeira Grammar Week aqui no English Experts e vamos fechar com chave de ouro (top it off): vou propor um exercício para vocês. Deixo abaixo 10 frases para que vocês, com a ajuda dos posts anteriores, preencham com a forma correta dos verbos que estão entre parênteses, OK? I´ll post the answers soon! Let´s get down to business, then!
1. Would you have gone to the party if she _____ (not – ask) you?
2. This is the third time I _____ (tell) you to clean up your room and you still _____ (not – do) it!
3. What time ____ (she – arrive) from New York?
4. I _____ (not – have) much free time lately. I´ve been working really hard.
5. When I got to the party, everyone ______ (already – leave).
6. The stores ______ (close) by the time we got to Main Street.
7. I _____ (work) at that factory for five years. Then I was laid off and got another job in that other factory.
8. I _____ (work) at that factory for five years. They hired me in 2002 and I´m sti
Conditionals: Dicas e macetes 2007-10-17 23:00:12 Greetings from hot Bebedouro/SP! O tópico de hoje vai ser as formas do condicional em inglês. Basicamente, funciona como uma equação matemática de acordo com a correlação dos tempos verbais. Veja o esquema:
FIRST CONDITIONAL
Oração com if (if-clause): Simple Present
Oração principal (main clause): FUTURO (will)
If he studies, he will pass the test. OR He will pass the test if he studies. (Se ele estudar, ele passará na prova.)
SECOND CONDITIONAL
Oração com if (if-clause): Simple Past
Oração principal (main clause): WOULD
He would complain if you were late. (Ele reclamaria se você se atrasasse.)
THIRD CONDITIONAL
Oração com if (if-clause): Past Perfect
Oração principal (main clause): WOULD HAVE + PARTICÍPIO PASSADO
If we had gotten to the movie earlier, we wouldn´t have missed the beginning of the film. (Se tivéssemos chegado ao cinema antes, não teríamos perdido o começo do filme.)
NOTAS:
1. Outras palavras podem ser usadas em vez de IF nas orações condici
Past Perfect x Simple Past: Dicas e macetes 2007-10-16 23:15:42 Hi, y´all! What´s up? Hoje temos um assunto muito interessante que nos ajuda muito na nossa escrita e a falar o inglês mais corretamente: o Past Perfect
. Ele é formado usando o verbo auxiliar have no passado (had) + o particípio passado do verbo principal. Quando temos duas ações no passado, uma acontecendo depois da outra, usamos o Past Perfect na primeira ação. Vejamos alguns exemplos:
- The thieves ran away. Then the police arrived. (Os ladrões fugiram. Depois a policia chegou.)
The thieves had run away when the police arrived. (Os ladrões tinham fugido quando a policia chegou.)
- The store closed. Then I got there. (A loja fechou. Então eu cheguei lá.)
The store had closed when I got there. (A loja tinha fechado quando eu cheguei lá.)
- They ate everything. Then I arrived at the party. (Eles comeram tudo. Depois eu cheguei na festa.)
They had eaten everything when/by the time I arrived at the party. (Eles tinham comido tudo quando eu cheguei na festa.)
Agora vamos pra Read more:Simple